أوبال إسرائيل، مترجم

إسرائيل أوبل، مترجم ترجمة، وُلد في جنوب تل أبيب. بدأ نشاطه الفني في شبابه مستشارًا أدبيًا لفرقة ”باتشيفاع” في عمل ”أمي يام، أمي يار” ، المبني على قصيدة عبرية من تأليف حنا مارون، ورقصات من تصميم جون كرانكو. يُعدّ من أوائل مترجمي ترجمة الأوبرا في العالم. ترجم معظم إنتاجات الأوبرا الإسرائيلية منذ تأسيسها، بالإضافة إلى أعمال الأوركسترا الفيلهارمونية، بالإضافة إلى عروض خارجية ضيفة في مهرجانات مختلفة في إسرائيل.

بالإضافة إلى ذلك، يُترجم العديد من الأفلام السينمائية، بما في ذلك جميع أفلام والت ديزني، وثلاثية سيد الخواتم، وهنري الخامس، و”ضجة كبيرة حول لا شيء” (إخراج كينيث براناه)، وأماديوس (إخراج ميلوس فورمان)، وسيرانو دي بيرجيراك (إخراج جان بول رابانو)، بالإضافة إلى العديد من أفلام المخرجين وودي آلن، وفرانسوا تروفو، وفيديريكو فيليني، وغيرهم. كما يُلقي محاضرات عن الأوبرا في الجامعة المفتوحة.

האופרה הישראלית תל אביב-יפו

تم تجديد موقع الأوبرا!

قد تكون هناك اضطرابات في الأيام المقبلة.

نحن نعمل بسرعة على حل أي مشاكل لنقدم لك موقعًا متقدمًا وسهل الاستخدام.

نشكرك مقدمًا على صبركم وتفهمكم.